Dante Alighieri · La Divina Commedia

Inferno — Canto IV

Limbo. Virgil's pallor. The Harrowing of Hell. The Noble Castle of the great pagan souls.
Inside Limbo. Canto IV is the first circle of Hell — and the most morally uneasy. The souls here did not sin. They are children who died unbaptized, righteous figures from before Christ, virtuous pagans whose only "fault" was being born too early or in the wrong place to know the Christian God. Their punishment is not torment; it is permanent longing without hope. Virgil himself lives here. The canto walks us through that fact, then takes Dante into a hidden noble castle within the circle — a pocket of dignified contemplation lit by a single fire — where the great pagan poets, philosophers, and rulers of the past spend eternity in quiet conversation. Dante is welcomed as the sixth among the great poets. The whole canto's emotional weight comes from the gap between what these souls deserved and what they got.
Longfellow (1867)
Modern English

1Broke the deep lethargy within my head
2A heavy thunder, so that I upstarted,
3Like to a person who by force is wakened;

A heavy thunder broke the deep stupor in my head,
and I jolted upright,
like a man yanked awake against his will. Picked up directly from the end of Canto III. Dante had fainted at the edge of the river Acheron at the close of the previous canto, and so we never saw how he was carried across the river of the dead. The opening of Canto IV picks up exactly there — but the awakening is no relief. He is now on the other side of the Acheron, with the entire descent ahead of him. The thunder that wakes him is the sound of Hell itself.

4And round about I moved my rested eyes,
5Uprisen erect, and steadfastly I gazed,
6To recognise the place wherein I was.

I rose to my feet, and with eyes that had been resting
I looked all around me, gazing carefully,
trying to figure out where I was.

7True is it, that upon the verge I found me
8Of the abysmal valley dolorous,
9That gathers thunder of infinite ululations.

The truth is, I was standing at the very edge
of the abyss — the valley of grief —
where the thunder of countless wailing voices is gathered.

10Obscure, profound it was, and nebulous,
11So that by fixing on its depths my sight
12Nothing whatever I discerned therein.

It was dark, deep, and hazy —
so that no matter how hard I stared,
I could make out nothing at all in its depths.

13"Let us descend now into the blind world,"
14Began the Poet, pallid utterly;
15"I will be first, and thou shalt second be."

"Now let's go down into the blind world,"
began the Poet — and he had gone deathly pale.
"I'll go first; you follow." The master goes pale. One of the most surprising moments in the poem so far. Virgil — the supremely confident guide who took Dante's hesitation apart through all of Canto II — has himself gone deathly white at the prospect of going down into Limbo. Dante notices, and presses him on it (next tercet). It turns out, two tercets from now, that the pallor is not fear: it is pity, for the souls Virgil is about to walk among. He belongs to those souls. Going home, for him, means returning to the place he has not been allowed to leave.

16And I, who of his colour was aware,
17Said: "How shall I come, if thou art afraid,
18Who'rt wont to be a comfort to my fears?"

And I, having seen the color drain from his face,
said: "How can I come along if you yourself are afraid —
you, who are usually the one who calms my fears?"

19And he to me: "The anguish of the people
20Who are below here in my face depicts
21That pity which for terror thou hast taken.

And he answered me: "The anguish of the people
who are down there is showing in my face —
what you took for terror is pity.

22Let us go on, for the long way impels us."
23Thus he went in, and thus he made me enter
24The foremost circle that surrounds the abyss.

Let's go on — the long road is pressing us forward."
And so he went in, and brought me in with him,
into the first circle, the one that rings the abyss.

25There, as it seemed to me from listening,
26Were lamentations none, but only sighs,
27That tremble made the everlasting air.

There — as far as I could tell from listening —
there were no lamentations, only sighs,
and the eternal air trembled with them.

28And this arose from sorrow without torment,
29Which the crowds had, that many were and great,
30Of infants and of women and of men.

This came from sorrow without torment —
the sorrow of the great crowds gathered here,
crowds of infants, and women, and men.

31To me the Master good: "Thou dost not ask
32What spirits these, which thou beholdest, are?
33Now will I have thee know, ere thou go farther,

My good master said to me: "Aren't you going to ask
who these spirits are that you're seeing?
Before you go any farther, I want you to know:

34That they sinned not; and if they merit had,
35'Tis not enough, because they had not baptism
36Which is the portal of the Faith thou holdest;

they did not sin; and even if they had merits,
that wasn't enough, because they had no baptism —
and baptism is the gateway to the Faith you hold.

37And if they were before Christianity,
38In the right manner they adored not God;
39And among such as these am I myself.

And if they lived before Christ came,
they didn't worship God in the right way.
I am one of them. The line that opens the canto. Virgil has just explained why the souls here are here — they were not baptized, or they lived before Christ. Then, almost in passing: "And among such as these am I myself." The poem's guide, the man whose voice we have been listening to since Canto I, lives here. Permanently. He gets to walk Dante through Hell and Purgatory, but he cannot follow him into Heaven, and he cannot leave this circle when the trip is over. Every tender touch we will see Virgil offer Dante across the next thirty cantos has to be read against this fact. The canto's whole emotional register tilts on this single line.

40For such defects, and not for other guilt,
41Lost are we and are only so far punished,
42That without hope we live on in desire."

For such failings — and for no other fault —
we are lost; and our only punishment
is that we live in desire forever, without hope." "Without hope we live in desire." The original Italian — "sanza speme vivemo in disio" — is one of the most quoted lines in Inferno. The souls in Limbo are not tortured. There is no fire here, no devil, no infernal weather. Their punishment is purely interior: an eternal yearning for a God they will never reach, with no hope of reaching him. Dante is careful to mark this as the lightest punishment in Hell — but emotionally it may be the heaviest, because it falls on people who did nothing wrong. The doctrine he is reporting is the orthodox medieval one (no baptism = no salvation), but the poetry registers a deep moral discomfort with it. The whole circle is the poem's quiet protest against its own theology.

43Great grief seized on my heart when this I heard,
44Because some people of much worthiness
45I knew, who in that Limbo were suspended.

Great grief seized my heart when I heard this,
because I knew people of real worth
who were held in suspension here in Limbo.

46"Tell me, my Master, tell me, thou my Lord,"
47Began I, with desire of being certain
48Of that Faith which o'ercometh every error,

"Tell me, master — tell me, my lord," I began,
wanting to be certain
of the Faith that overcomes every error,

49"Came any one by his own merit hence,
50Or by another's, who was blessed thereafter?"
51And he, who understood my covert speech,

"Has anyone ever left this place —
by his own merit, or by another's — and been blessed afterward?"
And he, understanding the question I was hinting at,

52Replied: "I was a novice in this state,
53When I saw hither come a Mighty One,
54With sign of victory incoronate.

answered: "I was a newcomer here
when I saw a Mighty One arrive,
crowned with the sign of victory. The "Mighty One" is Christ; the event is the Harrowing of Hell. Christian tradition (drawn from 1 Peter 3:19 and an apocryphal text called the Gospel of Nicodemus) held that between the Crucifixion and the Resurrection, Christ descended into Hell and led out the souls of the righteous Old Testament figures who had been waiting for salvation since their deaths. Until that moment — Virgil tells us in tercet 21 — no human being had ever been saved. Heaven was empty of human souls; everyone who had ever lived virtuously was being held here in Limbo. The Harrowing is the founding moment of Christian salvation as Dante understands it. Virgil, who died in 19 BC, has been here long enough to remember it: he says "I was a novice in this state" when it happened. He had been dead about fifty years. The list that follows — Adam, Abel, Noah, Moses, Abraham, David, Jacob (Israel), Rachel — is the patriarchs of Genesis and the founding figures of Israel. They were taken up. Virgil was left behind.

55Hence he drew forth the shade of the First Parent,
56And that of his son Abel, and of Noah,
57Of Moses the lawgiver, and the obedient

From here he drew out the shade of the First Father,
and that of his son Abel, and of Noah,
of Moses the lawgiver, and obedient

58Abraham, patriarch, and David, king,
59Israel with his father and his children,
60And Rachel, for whose sake he did so much,

Abraham the patriarch, and David the king,
Israel with his father and his children,
and Rachel, for whose sake he did so much,

61And others many, and he made them blessed;
62And thou must know, that earlier than these
63Never were any human spirits saved."

and many others — and he made them blessed.
And you should know: before them,
no human soul had ever been saved."

64We ceased not to advance because he spake,
65But still were passing onward through the forest,
66The forest, say I, of thick-crowded ghosts.

We did not stop walking while he was speaking,
but kept moving forward through the forest —
a forest, I should say, of densely crowded shades.

67Not very far as yet our way had gone
68This side the summit, when I saw a fire
69That overcame a hemisphere of darkness.

We had not gone very far yet on this side of the summit
when I saw a fire
pushing back a hemisphere of darkness. A pocket of light in Limbo. The first circle of Hell is otherwise dark, but a single fire burns in one quarter of it, illuminating a "hemisphere" of the surrounding darkness. Inside that lit region stands a great seven-walled castle — il nobile castello — with seven gates and a stream running around it. This is Dante's invention: a kind of pagan Elysium tucked inside Limbo, reserved for the noblest of the unbaptized. The seven walls are usually read as the seven liberal arts (grammar, rhetoric, logic, arithmetic, geometry, music, astronomy) — the foundation of medieval education. The castle is, in this reading, the home of natural human reason at its highest pitch: as far as the unaided mind can go without revelation. Limbo's gentle protest against its own theology is loudest here. Heaven is closed to these souls. But Dante has built them a castle.

70We were a little distant from it still,
71But not so far that I in part discerned not
72That honourable people held that place.

We were still some distance from it,
but close enough that I could partly make out
that honored souls held that place.

73"O thou who honourest every art and science,
74Who may these be, which such great honour have,
75That from the fashion of the rest it parts them?"

"You who honor every art and science —
who are these whose dignity is so great
that it sets them apart from all the rest?"

76And he to me: "The honourable name,
77That sounds of them above there in thy life,
78Wins grace in Heaven, that so advances them."

And he answered: "The honored name
that still rings of them up there in your living world
earns them grace in Heaven, and that grace lifts them above the rest."

79In the mean time a voice was heard by me:
80"All honour be to the pre-eminent Poet;
81His shade returns again, that was departed."

In the meantime a voice reached me:
"All honor to the supreme Poet —
his shade is coming back, the one who left us."

82After the voice had ceased and quiet was,
83Four mighty shades I saw approaching us;
84Semblance had they nor sorrowful nor glad.

When the voice had finished and silence returned,
I saw four great shades approaching us;
their faces were neither sorrowful nor glad.

85To say to me began my gracious Master:
86"Him with that falchion in his hand behold,
87Who comes before the three, even as their lord.

My gracious master began to point them out:
"See the one with that sword in his hand,
coming ahead of the other three like their lord —

88That one is Homer, Poet sovereign;
89He who comes next is Horace, the satirist;
90The third is Ovid, and the last is Lucan.

that's Homer, sovereign of poets.
The next is Horace the satirist,
the third is Ovid, and the last is Lucan. The four greatest pre-Christian poets, by Dante's reckoning. Homer (Greek, ~8th century BC) — author of the Iliad and the Odyssey, whom Dante calls il poeta sovrano, the sovereign poet. (Dante did not actually read Homer; the Homeric epics were not yet available in Latin in his time. He honors him by reputation, through Virgil and Horace.) Horace (65–8 BC) — Roman poet of the Odes, Epistles, and Satires, the great moral satirist of Imperial Rome. Ovid (43 BC – AD 17) — author of the Metamorphoses, the storyteller-poet, source of much of the classical mythology Dante deploys. Lucan (AD 39–65) — author of the Pharsalia, an unfinished epic on the Roman civil war between Caesar and Pompey. With Virgil, this is Dante's canon of pagan poetry. He is about to do something audacious: place himself among them.

91Because to each of these with me applies
92The name that solitary voice proclaimed,
93They do me honour, and in that do well."

The name that solitary voice spoke
belongs to each of them, and to me as well —
so they do me honor, and they do right to."

94Thus I beheld assemble the fair school
95Of that lord of the song pre-eminent,
96Who o'er the others like an eagle soars.

And so I saw, gathered together, the noble school
of that supreme lord of song —
the one who soars above the rest like an eagle.

97When they together had discoursed somewhat,
98They turned to me with signs of salutation,
99And on beholding this, my Master smiled;

When they had talked together for a while,
they turned to me with gestures of greeting,
and seeing this, my master smiled.

100And more of honour still, much more, they did me,
101In that they made me one of their own band;
102So that the sixth was I, 'mid so much wit.

And then they did me an even greater honor —
they made me one of their company —
so that I became the sixth, among such great minds. One of the boldest claims in literature. Dante — a Florentine in political exile, writing in vernacular Italian rather than Latin, with no large public reputation as a poet — declares himself a peer of Homer, Virgil, Horace, Ovid, and Lucan. He is il sesto tra cotanto senno: the sixth among such great minds. We are sixty lines into Limbo, and the canto has done two enormous things: it has revealed Virgil's permanent exclusion from Heaven, and it has placed Dante in the line of the great pagan poets. The Comedy from now on will be in part Dante's argument that he has earned this place.

103Thus we went on as far as to the light,
104Things saying 'tis becoming to keep silent,
105As was the saying of them where I was.

And so we walked together as far as the light,
saying things which it is right to keep silent about here,
just as it was right to say them there.

106We came unto a noble castle's foot,
107Seven times encompassed with lofty walls,
108Defended round by a fair rivulet;

We came to the foot of a noble castle,
encircled seven times by high walls
and protected all around by a beautiful stream. Seven walls, seven gates. The standard reading is that the seven walls represent the seven liberal arts — the trivium (grammar, rhetoric, logic) and the quadrivium (arithmetic, geometry, music, astronomy) — the seven disciplines that fenced and structured medieval education. To enter the castle, a soul has to pass through them all. Some commentators read the walls instead as the seven cardinal virtues (the four classical — prudence, justice, fortitude, temperance — plus the three theological), or as the seven branches of philosophy. The stream is sometimes read as eloquence, the rivulet of fine speech that ran through pre-Christian learning. None of the readings is forced: this is gentle allegory, not a strict puzzle.

109This we passed over even as firm ground;
110Through portals seven I entered with these Sages;
111We came into a meadow of fresh verdure.

We crossed the stream as if it were dry ground,
and through seven gates I entered with those sages,
coming out into a meadow of fresh greenery.

112People were there with solemn eyes and slow,
113Of great authority in their countenance;
114They spake but seldom, and with gentle voices.

There were people there with solemn, slow-moving eyes,
great authority in their bearing.
They spoke rarely, and softly when they did.

115Thus we withdrew ourselves upon one side
116Into an opening luminous and lofty,
117So that they all of them were visible.

We withdrew off to one side
into a clearing, luminous and high,
from which all of them could be seen.

118There opposite, upon the green enamel,
119Were pointed out to me the mighty spirits,
120Whom to have seen I feel myself exalted.

There opposite us, on the green enamel,
the mighty spirits were pointed out to me —
and I feel exalted just from having seen them.

121I saw Electra with companions many,
122'Mongst whom I knew both Hector and Aeneas,
123Caesar in armour with gerfalcon eyes;

I saw Electra with many companions,
among whom I recognized Hector and Aeneas,
and Caesar in armor, with falcon eyes. The Trojan-Roman cluster. Dante is showing us the noblest of the unbaptized, organized in three rough waves. The first wave — this tercet and the next — is the legendary lineage of Troy and Rome. Electra, mother of Dardanus and ancestral matriarch of Troy. Hector, prince of Troy and its great defender, killed by Achilles. Aeneas, who fled the burning city to found Italy. Caesar, founder of the empire that would carry Rome forward in history. Dante is drawing a single line of legendary descent from Troy through Aeneas to the Caesars — the genealogy of empire, which for him is a kind of providential history.

124I saw Camilla and Penthesilea
125On the other side, and saw the King Latinus,
126Who with Lavinia his daughter sat;

I saw Camilla and Penthesilea
on the other side, and I saw King Latinus
sitting with his daughter Lavinia. The Trojan war's other great souls — and a household of Italy's founders. Camilla, the warrior maiden killed leading the Italian resistance to Aeneas (Dante named her once before, in Canto I's Greyhound prophecy). Penthesilea, queen of the Amazons, killed in single combat by Achilles at Troy. King Latinus and his daughter Lavinia: she would marry Aeneas and become the matriarch of the Roman line. The whole tableau is taken from Virgil's Aeneid — the poem that has just been described as the work of the man walking beside Dante through Limbo.

127I saw that Brutus who drove Tarquin forth,
128Lucretia, Julia, Marcia, and Cornelia,
129And saw alone, apart, the Saladin.

I saw the Brutus who drove out Tarquin,
and Lucretia, Julia, Marcia, and Cornelia,
and — alone, apart from the rest — the Saladin. Roman republicans, and a Muslim sultan, alone. Brutus here is Lucius Junius Brutus — the Brutus who in 509 BC drove out the last Roman king, Tarquin the Proud, and founded the Roman Republic. (Not the Marcus Brutus who killed Julius Caesar — Dante puts that Brutus in Lucifer's mouth at the very bottom of Hell.) Lucretia, whose rape by Tarquin's son triggered Brutus's revolt; Julia, Caesar's daughter; Marcia, wife of Cato the Younger; Cornelia, mother of the Gracchi — four legendary Roman matrons.

And then, set apart from everyone: Saladin. Salah al-Din (1138–1193), the Kurdish-Muslim sultan who took Jerusalem back from the Crusaders in 1187. He died only a hundred years before Dante was writing. He is the only post-classical figure in this entire roll call, and the only Muslim — and Dante places him alone, in dignified solitude, neither among the heroes of Troy nor among the philosophers but in a category of his own. It is one of the most generous gestures in the poem: a Muslim conqueror, sworn enemy of Christian Europe, in the noblest precinct of Hell.

130When I had lifted up my brows a little,
131The Master I beheld of those who know,
132Sit with his philosophic family.

When I lifted my eyes a little higher,
I saw the Master of those who know
sitting with his philosophical family. "The Master of those who know" is Aristotle. The phrase — il maestro di color che sanno — is one of the most famous in the whole poem. For medieval Christendom, Aristotle was simply The Philosopher: his works on logic, physics, metaphysics, ethics, and politics were the foundation of every European university curriculum. Thomas Aquinas — the dominant Christian theologian of Dante's century — had built his entire synthesis on Aristotle. To put Aristotle here, surrounded by his disciples, is Dante's way of admitting, openly, that Western thought rests on a pagan foundation, and the pagan who laid that foundation cannot enter Heaven. Around him are Socrates and Plato, his great predecessors, standing closer to him than any of the others.

133All gaze upon him, and all do him honour.
134There I beheld both Socrates and Plato,
135Who nearer him before the others stand;

They all look at him; they all give him honor.
There I saw both Socrates and Plato,
standing closer to him than the others.

136Democritus, who puts the world on chance,
137Diogenes, Anaxagoras, and Thales,
138Zeno, Empedocles, and Heraclitus;

Democritus, who explains the world by chance,
Diogenes, Anaxagoras, Thales,
Zeno, Empedocles, Heraclitus.

139Of qualities I saw the good collector,
140Hight Dioscorides; and Orpheus saw I,
141Tully and Livy, and moral Seneca,

And the good collector of qualities,
known as Dioscorides; and I saw Orpheus,
Cicero, Livy, and Seneca the moralist,

142Euclid, geometrician, and Ptolemy,
143Galen, Hippocrates, and Avicenna,
144Averroes, who the great Comment made.

Euclid the geometer, and Ptolemy,
Galen, Hippocrates, and Avicenna,
and Averroes, who wrote the great Commentary. Two Muslim philosophers in the company of the great pagans. Avicenna (Ibn Sīnā, 980–1037) — Persian polymath, author of foundational works in medicine and philosophy. His synthesis of Aristotle with Islamic theology shaped Latin Christian thought through translation. Averroes (Ibn Rushd, 1126–1198) — Andalusian-Muslim philosopher whose long commentaries on Aristotle (il gran comento, the great Commentary, which the line names) were so important to medieval European universities that scholars sometimes simply called him the Commentator. Putting these two figures here — and the Saladin a few tercets back — is Dante quietly demonstrating that the company of natural reason is not a Christian club. The gates of Heaven are closed to all of them. But the gates of the Noble Castle are open.

145I cannot all of them pourtray in full,
146Because so drives me onward the long theme,
147That many times the word comes short of fact.

I cannot describe all of them in full —
the long subject is driving me onward,
and again and again my words fall short of the fact.

148The sixfold company in two divides;
149Another way my sapient Guide conducts me
150Forth from the quiet to the air that trembles;

The company of six divides into two:
my wise guide leads me down a different path,
out of the quiet, into the trembling air —

151And to a place I come where nothing shines.

and I come to a place where nothing shines. End of Limbo. The journey out of the castle's lit hemisphere is described in a single, devastating line: e vegno in parte ove non è che luca — and I come to a place where nothing shines. Limbo had a fire; the next circle has none. Hell from here on out will be progressively darker, louder, and more violent. The gentle ambivalence of Limbo — its dignified pagans, its quiet conversations, its single illuminating fire — is being left behind. The next canto introduces Minos, judge of the damned, and the storm of the lustful.